Chương thứ 93 sơn quỷ tin đồn
第 93 章山鬼谣


Tay sáng sủa ánh chớp tuyến chiếu ra chân tướng, tuy rằng, chân tướng này mười tách rời kì.
明亮的手电光线照出了真相,虽然,这种真相十分离奇。


Gần ở gang tấc “Bỉ Ngạn Hoa” Đang biến mất, nhưng mà biến mất lại không phải hoa bổn thể, mà là nhan sắc!
近在咫尺的“彼岸花”正在消失,然而消失的却不是花的本体,而是颜色!


Nó đang trở nên trong suốt! Giống như thủy tinh giống nhau trong suốt! !
它正在变得透明!犹如#水晶#一样的透明!!


Cánh hoa trắng tinh từng chút một mất đi màu sắc, liền giống như một cái hút mãn sự trong suốt của nước ép màu trắng nước túi đang chậm rãi đi về phía bên ngoài nặn ra nước ép. Những thứ này “Nước ép” Một khi rời khỏi hoa thể liền sẽ trong nháy mắt khí hoá thành sương trắng nhàn nhạt, lập tức từ từ thoang thoảng ở chung quanh.
雪白的花瓣一点点地失去色彩,就像一个吸满了白色汁液的透明水囊正在缓缓往外挤出汁液。这些“汁液”一旦离开花体就会瞬间汽化成#淡淡#的白雾,随即慢慢飘散在周围。


Ta dùng mang theo tay phải của bao tay cẩn thận cẩn thận ở trên cánh hoa dính dính, phát hiện loại này “Nước ép” Cũng không hoàn toàn là dịch thái, mà là một loại rất quái lạ “Nửa dịch trạng hơi khỏa lạp”. Ngoảnh lại nhìn một chút chung quanh vì mấy không ít “Bỉ Ngạn Hoa”, bọn nó kia dường như “Hít thở” Nói chung “Dần lần biến mất”, để cho bên trong tim ta lờ mờ xuất hiện một loại phán đoán.
我用带着手套的右手小心翼翼地在花瓣上沾了沾,发现这种“汁液”并不完全是液态,而是一种很怪的“半液状微颗粒”。扭头看了看#周围为数不少#的“彼岸花”,它们那仿佛“呼吸”一般的“渐次消失”,让我心里隐隐出现了一种猜测。


Hít thở” “Hơi thở rồng” “Gió lốc
“呼吸”“龙息”“飓风”


Lẽ nào quái dị trên vách hang vật chất màu trắng chính là nguồn gốc với những thứ này “Bỉ Ngạn Hoa”?!
#难道#洞壁上的怪异白色物质就是来源于这些“彼岸花”?!


Ta lẳng lặng suy xét những manh mối này có thể liên quan. Vừa đúng ở lúc này, trước sau ở bên cạnh không có làm tiếng nhỏ thiên kéo kéo cánh tay của ta, nhẹ giọng nói: “Đầu gỗ lớn, ngươi đang nhìn cái gì? Ta nghe các người nói nửa ngày Bỉ Ngạn Hoa, lại nhìn thấy ngươi một mực ngồi xổm ở nơi kia lần mò. Nhưng là ta cái gì đều không nhìn thấy a!
我默默地思考着这些线索的可能关联。恰在此时,#始终#在旁边没有作声的小芊拉了拉我的胳膊,轻声说:“大木头,你在看什么?我听你们说了半天彼岸花,又看见你一直蹲在那儿摸索。可是我什么都没看见啊!”


Nhỏ thiên để cho ta mạnh mẽ nhiên ý thức đến hoàn cảnh bây giờ, vội vàng ném rớt suy xét trong lòng, chuyển mà ở đối với bộ đàm trong dò hỏi tình huống của mỗi người.
小芊的话让我猛然意识到现在处境,急忙扔掉心中的思考,转而在对讲机中询问每个人的情况。


Kết quả rất quỷ dị, trừ chúng ta bốn cái này mang theo hít thở khí người, khác người tình huống vách hang nhìn thấy cùng vừa rồi không có bất kỳ khác biệt nào, những thứ kia trải đầy ở vách hang thấp góc “Bỉ Ngạn Hoa”, ở trong tầm mắt của bọn họ căn bản liền không có xuất hiện! Https://converttruyen.Com/
结果很诡异,除了我们这四个带着呼吸器的人,#另外#人看到的洞壁情况与刚才没有#任何#区别,那些满布在洞壁底角的“彼岸花”,在他们的视线中根本就没有出现!


Ta tử tế suy ngẫm một cái, nói: “Toàn thể chú ý! Tình huống bây giờ cơ bản có thể (đoán chắc trong chúng ta || trong chúng ta đoán chắc)loại huyễn thuật nào đó, hút vào người của mùi thơm đối với hoàn cảnh chung quanh không có cách tiến hành phán đoán hữu hiệu. Ta nghi ngờ chúng ta cực có thể một mực đều giậm chân tại chỗ, cái này cũng rất nhiều chính là chúng ta trước sau cảm thấy đường đi không xong nguyên nhân. Chúng ta bây giờ tiếp tục đi về phía trước, hẳn có thể đi được đi ra. Chẳng qua, do ở không mang hít thở khí người không có cách phán đoán hoàn cảnh, sở dĩ/cho nên các người phải đem vũ khí của bản thân tiến hành khóa khép, dưới bất kỳ tình huống nào đều nghiêm cấm tư tự công kích, lấy phòng xuất hiện lầm thương! Hanh đặc biệt, ngươi có ý kiến hay không?
我仔细思忖了一下#,说道:“全体注意!现在的情况基本可以断定我们中了某种幻术,吸入香气的人对周围的环境无法进行有效的判断。我怀疑我们极可能一直都在原地踏步,这也许#就是我们#始终#觉得路走不完的原因。现在我们继续前行,应该可以走得出去。不过,由于没带呼吸器的人无法判断环境,所以你们要将自己的武器进行锁闭,#任何#情况下都严禁私自攻击,以防出现误伤!亨特,你有没有意见?”


Không có! Đám người làm, chấp hành sự mệnh lệnh của Mục đội trưởng chấp hành, Now!
“没有!伙计们,遵照牧队长的命令执行,Now!”


Tên béo tóc xám sóng độ không tình nguyện đáp lời. Hắn sờ sờ cổ phẫn hận trừng ta một cái, theo sau đóng lại sự bảo hiểm của súng trường đi đến bang đức đằng sau, không ở lẩm bẩm trong miệng hiển nhiên là ở đưa ra cho ta vô số câu nguyền rủa.
棕发胖子波度不情不愿的应了一声。他摸了摸脖子愤恨地瞪了我一眼,随后#关上步枪的保险走到邦德身后,不住咕哝的嘴里显然是在给我送出无数句诅咒。


Ta liếc hắn một cái liền không lại phản ứng hắn, chỉ là bản dưới mặt “Tiếp tục tiến lên” Mệnh lệnh. Trong hai cái động huyệt hai đội người cùng lúc khởi động, do mang theo hít thở khí người ở phía trước dẫn đường, mà không có cách nhìn thấy “Hoàn cảnh chân thật” Đội viên thì ở phía sau đi theo.
我瞥了他一眼便没再搭理他,只是板着脸下了“继续前进”的命令。二个洞穴中的二队人同时启动,由带着呼吸器的人在前方带路,而无法看见“真实环境”的队员则在后面跟随。


Vì phòng ngừa hai cái bên cạnh lão làm/giở trò ra cái gì “Xảo trá”, tướng lĩnh ta đường vị trí giao cho bang đức, bản thân thì là thoáng đặt cọc sau, một mặt giám thị cử động của hai gia hỏa này, một mặt tiếp tục suy xét trong đầu.
#为了防止身边的二个老搞出什么“猫腻”,我将领路的位置交给了邦德,自己则是稍稍押后,一面监视着这二个家伙的举动,一面继续着脑中的思考。


Nếu như sự phán đoán của ta không sai, vật chất màu trắng trên vách hang quả thật đến từ với những thứ kia “Bỉ Ngạn Hoa”, như thế lấy loại phạm vi phân bố của vật chất kia kết hợp Mạc giáo thụ đã nói qua “Hít thở” Đến xem, chúng ta vào hang lúc những gì gió lốc tao ngộ trừ “Do thổi hướng về phía bên trong” “Hút”, cực có thể còn có phương hướng tương phản “”! Nếu như chúng ta không có chút phòng bị nào tao ngộ “Ngược lại hướng về phía gió lốc” Khó tránh lại biết gặp được nguy hiểm, điểm này nhất định phải cẩn thận. Còn có sự biến hoá quái dị của vách hang.
如果我的猜测没错,洞壁上的白色物质确实来自#于那些“彼岸花”的话,那么以那种物质的分布范围结合莫教授所说过的“呼吸”来看,我们进洞时所遭遇的飓风除了“由吹向内部”的“吸”,极可能还有方向相反的“呼”!如果我们毫无防备的遭遇“反向飓风”难免又会遇到危险,这一点一定要小心。还有洞壁的怪异变化。


Bản thân vật chất màu trắng cứng rắn vì cái gì, sẽ đổi mềm nè? Loại kia “Bỉ Ngạn Hoa” Cũng rất kỳ quái, thế nào liền sẽ từ màu trắng biến thành trong suốt từ màu trắng biến thành trong suốt?! ! !
本身坚硬的白色物质为什么,会变软呢?那种“彼岸花”也很奇怪,怎么就会从白色变成透明从白色变成透明?!!!


Ta đang suy xét trong vô ý quét một cái vách hang bên người. Cận là cái nhìn này, đôi chân của ta lập tức liền giống như bị nặng nề gông cùm xiềng xích gắt gao trói ở vậy, không có cách di động mảy may, ngay cả con ngươi đều không tự giác chặc chặc rụt lên!
正在思考的我无意间扫了一眼身侧的洞壁。仅是这一眼,我的双脚#立马#就像被沉重的锁链死死捆住一般,无法移动分毫,就连瞳孔都不自觉的紧紧缩了起来!


Đó là hanh đặc biệt!
那是亨特!


Trừng lớn đôi mắt, lớn há miệng hanh đặc biệt!
瞪大了双眼,大张着嘴的亨特!


Vách hang bên cạnh chúng ta thế nhưng giống như “Bỉ Ngạn Hoa” Giống nhau, đang không biết không cảm giác trong từ màu trắng biến thành trong suốt! !
我们身边的洞壁竟然像“彼岸花”一样,在不知不觉中从白色变成了透明!!


Nga, Thượng Đế! Ta lại xuất hiện ảo giác sao? Trung Quốc mục! Ta thế nhưng nhìn thấy khác một cái các người trong động huyệt! !
“哦,上帝!我又出现幻觉了吗?中国牧!我竟然看到了另一个洞穴中的你们!!”


Hanh đặc biệt kinh dị kêu to dẫn động tất cả mọi người, mọi người lập tức tụ họp áp sát ở chung quanh vách hang trong suốt. Mang theo hít thở khí người đờ người xem đối diện, không mang hít thở khí thì là đầy mặt mờ mịt
亨特惊异的大叫引动了所有人,大家#立马#聚拢在透明的洞壁周围。带着呼吸器的人目瞪口呆地看着对面,没带呼吸器的则是满面的茫然


Ta nhẹ nhàng nhấn nhấn bàng như trong suốt cao su màng vách hang giống như vậy, nhíu mày nói: “Không phải ảo giác, vách hang đáng chết này quả thật biến thành trong suốt
我轻轻按了按彷如透明的胶膜一样的洞壁,皱眉道:“不是幻觉,这该死的洞壁确实变成透明了”


Phía sau! Phía sau!
“后面!后面!”


Hanh đặc biệt đột nhiên kêu to lên. Hắn không ngừng múa may cánh tay chỉ điểm sau lưng ta, dáng vẻ trên mặt mười phần ghê rợn.
亨特突然大叫起来。他不断挥舞着手臂指点着我的背后,脸上的神情十分惊恐。


Trong tim ta một chặc, vội vàng rút đao xoay người. Chỉ thấy trên vách hang màu trắng đối diện xuất hiện đột ngột một cái một người nhiều cao động huyệt đen thui, lúc này đang giống như tự động đóng kín “Trượt nhúc nhích cửa” Giống nhau nhanh chóng đổi hẹp. Khủng bố chính là, đạo khe hở này bên trong đang đứng một cái bộ mặt giống như “Dạ xoa” Giống nhau thân ảnh màu trắng!
我心中一紧,急忙抽刀转身。只见对面的白色洞壁上突兀的出现了一个一人多高的黝黑洞穴,此刻正像自动关闭的“滑动门”一样迅速变窄。恐怖的是,这道缝隙里正站着一个面部犹如“夜叉”一样的白色身影!


Người rừng! !
野人!!


Ta hừ lạnh một tiếng, dưới chân dùng sức một đạp liền hướng đang đóng kín động huyệt mạnh mẽ nhào mà đi. Phản ứng qua đây bang đức cùng sóng độ thì là nhanh chóng giơ lên họng súng trỏ về phía miệng hang, đáng tiếc chính là, nhanh chóng kia đóng kín “Vách hang” Đã khiến cho bọn họ mất đi bắn góc độ. Mà chờ ta nhào tới trước mặt vách hang lúc, động huyệt quỷ dị kia lại đã biến mất ở trên vách hang.
我冷哼一声,脚下用力一蹬就向正在关闭的洞穴猛扑而去。反应过来的邦德和波度则是迅速地抬起枪口指向洞口,可惜的是,那迅速关闭的“洞壁”已经使他们失去了射击角度。而等我扑至洞壁面前时,那个诡异的洞穴却已经消失在了洞壁上。


Vừa mới vẫn còn trượt nhúc nhích lúc này vách hang đã là nghiêm tơ hợp kẽ hở, ngay cả một chút đỉnh dấu vết đều không lưu lại. Mặc kệ ta như nào tử tế tìm kiếm, đều là không có chút phát hiện nào, thậm chí dùng chân ác giẫm vách hang, những gì ngược lại biếu thanh âm trở về đều là loại ngột ngạt kia“Thùng thùng” Tiếng, căn bản nghe không ra phía sau có không gian hay không. Dường như vừa rồi tận mắt thấy liền chỉ là một cái ảo giác mà thôi!
刚刚还在滑动的洞壁此刻已是严丝合缝,就连一丁点儿的痕迹都没留下。不管#我#如何#仔细地寻找,都是毫无发现,甚至用脚狠踹洞壁,所反馈回来的声音都是那种沉闷的“咚咚”声,根本听不出后面有没有空间。仿佛刚才的亲眼所见就只是一个幻觉而已!


Ta biết đây không phải là ảo giác! Vừa rồi ánh chớp như đá lửa vậy một màn tuy rằng không có lưu lại bất kỳ chứng cứ nào, nhưng là lại ở trong nháy mắt để cho ta rõ ràng đen lớn cái “Núi vú em” Biến mất nguyên nhân!
我知道这不是幻觉!刚才电光火石般的一幕虽然没有留下#任何#证据,但是却在瞬间让我#明白#了黑大个“山姆”的消失原因!


Cái quỷ dị này“Hơi đổi hai” Bên trong động huyệt, cực có thể có không ít loại này bí ẩn mật đạo vậy động huyệt, mà những thứ kia từ “Bỉ Ngạn Hoa” Mà tới “Ảo giác thuốc” Có lẽ chỉ là vì che lấp những mật đạo này, liền giống như địa đạo chiến!
这个诡异的“一变二”洞穴里,极可能有着不少#这类密道一般的隐秘洞穴,而那些从“彼岸花”而来的“致幻剂”也许#只是#为了遮掩这些密道,就像地道战!


Không sai! Chính là loại cảm giác này!
没错!就是这种感觉!


Từ tiến vào mê hang tới nay, động huyệt đếm không được cùng một thành không thay đổi nhan sắc trắng bệch liền ở hành hạ không ngừng thần kinh của chúng nhân. Mà cái quỷ dị này“Đôi hang” Càng là như vậy, “Ảo giác”, “Mất tích”, “Đi không xong đường”, mỗi một dạng đều để cho người không nhịn được mê loạn, bực bội thẳng đến nghi thần nghi quỷ, cỏ cây đều binh!
自从进入谜窟以来,数不清的洞穴和一成不变的惨白颜色就在不断的折磨着众人的神经。而这个诡异的“双洞”更是这么,“致幻”,“失踪”,“走不完的路”,每一样都让人忍不住迷乱,烦躁直至疑神疑鬼,草木皆兵!


Đây là tâm lý chiến! Là dường như địa đạo chiến tâm lý giống như vậy chiến!
这是心理战!是仿佛地道战一样的心理战!


Chúng ta, đối mặt đến cùng là cái gì? Trong đám nghe đồn kia“Sơn quỷ” Đến cùng có nhiều cao trí lực?
我们,面对的#到底#是什么?那群传闻中的“山鬼”#到底#有多高的智力?


Ta đem phân tích trong lòng cùng lo lắng nói cho chúng nhân, chết sự yên tĩnh bình thường lập tức cuốn sạch hai nhánh đội ngũ. Ngôn ngữ tựa hồ đã bị sự gian nan nguy hiểm của tiền đồ dọa bể mật, gắt gao núp ở bên trong cổ họng không dám xuất hiện.
我将心中的分析和担心告诉了众人,死一般的寂静顿时席卷了二支#队伍。语言似乎已被前途的艰险吓破了胆,死死#地躲在喉咙里不敢出现。


Thật lâu sau én nói kiệt trầm giọng nói: “Tâm lý chiến tác dụng lớn nhất chính là thêm đè, chúng ta nghĩ càng nhiều, áp lực liền càng lớn. Bây giờ đơn giản nhất làm phép chính là cái gì đều không muốn, tiếp tục đi. Không gặp được liền kéo ngược, đổ, ngã, gặp được liền đánh! Tỉnh táo, so với cái gì đều trọng yếu!
良久燕道杰沉声道:“心理战最大的作用就是加压,我们想的越多,压力就越大。现在最简单的做法就是什么都不想,继续走。遇不到就拉倒,遇到就打!冷静,比什么都重要!”


Hiện tồn trong chín người, có hơn phân nửa đều là chịu qua nghiêm túc chuyên nghiệp huấn luyện nhân tài, cái đạo lý này kỳ thực trong lòng mọi người đều có toan tính, không có không phải là cần một chủng loại tựa như với “Bơm hơi” Giống nhau khích lệ thôi. Én nói kiệt tuy rằng không phải bất kỳ một đội đội trưởng, nhưng là lời của hắn lại lên đến tác dụng tương ứng. Ta cùng hanh đặc biệt mượn cái cơ hội này lần nữa tiến hành chúng nhân một phen cổ vũ, lập tức liền mang theo mọi người tiếp tục cẩn thận đi về phía trước.
现存的九个人中,有大半都是受过严格训练的专业人才,这个道理其实大家心里都有数,无非是#需要#一种类似于“打气”一样的激励罢了。燕道杰虽然不是#任何#一队的队长,但是他的话却起到了相应的作用。我和亨特借着这个机会再次对众人进行了一番鼓励,随即便带着大家谨慎的继续前行。


Mấy nhánh “Cẩn thận cẩn thận” Họng súng không ngừng quét nhúc nhích, trong suốt cao su màng thời gian giống như vậy cách vách hang ở trên loại trình độ nào đó vì chúng ta chu cấp không ít tiện lợi, để cho chúng ta có thể giống như một nhánh đội ngũ giống nhau trợ giúp đối phương tiến hành quan sát. Dưới chân đường đường đi ở dưới loại cảnh giới này trở nên càng lúc càng ngắn, vách hang chung quanh cũng dường như tiến vào “Ngủ đông” Vậy, không lại xuất hiện cái sự biến hoá quỷ dị gì. Đương nhiên, đám kia từng bị người xưng là người rừng của “Sơn quỷ” Cũng không có xuất hiện.
数支“小心翼翼”的枪口不断扫动,透明胶膜一样的时间隔洞壁在某种程度上为我们提供了不少#便利,让我们可以像一支#队伍一样帮助对方进行观察。脚下的路途在这种警戒下变得越来越#短,周围的洞壁也仿佛进入了“蛰伏”一般,没再出现什么诡异的变化。当然,那群曾被人称为#“山鬼”的野人也没有出现。


Hai cái miệng hang ở không lâu sau với nơi xa hiện thân. Tuy rằng bọn nó ở tay điện ánh xạ dưới vẫn là đen thui một mảnh, nhưng đối với chúng ta lúc này mà nói, loại đen thui này lại không á với “Ánh sáng”.
二个洞口在不久后于远处现身。虽然它们在手电的照射下依旧是黝黑一片,但对于此刻的我们来说,这种黝黑却不亚于“光明”。


Chúng nhân bản năng tăng nhanh bước chân, bực bội trong lòng cùng sợ hãi cũng ở theo miệng hang không ngừng tiếp cận mà dần dần tiêu giảm. Nhưng là, hành hạ vận mệnh người tóm lại là/luôn là đang không để ý thời gian xuất hiện, nhất là thích ở ngươi giảm thấp lúc phòng bị đem ngươi túm vào vực sâu.
众人下意识的加快了脚步,心中的烦躁和惊惧也在随着洞口的不断#接近而逐渐消减。可是,折磨人的命运总是在不经意间出现,尤其喜欢在你减低防备时将你拽入深渊。


Chúng ta vừa mới đi ra miệng hang, lập tức liền bị “Địch nhân của Cao Trí Tuệ” Lần nữa nhào nặn/vân vê ngược một phen. Đối phương lần này sử dụng không lại là loại kia “Thần ra quỷ không” Tâm lý tăng đè, mà là uy hiếp!
刚刚走出洞口的我们,当即就被“高智慧的敌人”再次揉虐了一番。此次对方所使用的不再是那种“神出鬼没”的心理增压,而是威慑!


Máu tanh trần trụi uy hiếp!
赤裸裸的血腥威慑!


Lạc ngươi tư” Hanh đặc biệt thì thào niệm một câu, trong giọng điệu chứa đầy buồn đau. Lính đánh thuê bên cạnh theo ánh mắt của hắn thẳng ngơ ngẩn ngơ ngẩn nhìn về phía phía trước, một cỗ ẩn chứa phẫn hận bùi ngùi hơi thở từ trên người bọn họ chậm rãi toả ra, ngay cả không khí chung quanh tựa hồ đều bởi vì mà lạnh lẽo lên.
“洛尔斯”亨特喃喃地念了一句,语气中满含着哀伤。身边的佣兵随着他的目光直愣愣地看向前方,一股隐含着忿恨的伤感气息从他们身上缓缓散出,就连周围的空气似乎都因而冰冷了起来。


Không gian trước mắt là một cái so với bóng đá tràng còn lớn hơn chút củng đỉnh động quật, cứng rắn đá chất trên mặt đất tán loạn phân bố không ít to nhỏ không đều nhau nham thạch. Vách hang chung quanh cuối cùng rời khỏi loại kia ngàn thiên một luật trắng bệch, biến thành một chủng loại tựa như “Trang nham” Màu xanh xám. Miệng hang đen thui chi chít vì phần này “Xanh tro” Gia tăng khá nhiều “Không có tự điểm đen”, để cho động quật này xem ra/nhìn tới cực giống như là đang thối rữa mặt túi, hoặc là con kiến hang!
眼前的空间是一个比足球场还要大些的拱顶洞窟,坚硬的石质地面上散乱地分布着不少#大小不一的岩石。周围的洞壁#终于#脱离了那种千篇一律的惨白,变成了一种类似“页岩”的青灰色。密密麻麻的黝黑洞口为这份“青灰”增加了许多“无序的黑点”,让这洞窟看来#极像是正在腐烂的面包,或者蚂蚁洞!


Ánh mắt của nhóm lính đánh thuê ngưng ở ở trên vách hang. Đương nhiên, tuyệt đối buồn đau của bọn họ không phải bởi vì những thứ kia “Xui xẻo ban” Miệng hang giống như vậy, mà là treo ở giữa miệng hang cỗ thi thể kia!
佣兵们的目光凝住在洞壁上。当然,他们的哀伤绝对不是因为那些“霉斑”一样的洞口,而是挂在洞口之间的那具尸体!


Tác chiến trên người thi thể phục đã là tàn phá không chịu nổi, nhuốm ở trên vải rách bom tấn vết máu hiển nhiên ở nói lại trước khi chết chiến đấu kịch liệt. Đầu của hắn rủ xuống, vàng tóc màu nâu che đậy đại bộ phận đã khuôn mặt vặn vẹo. Giống như sợi tóc giống nhau vô lực bốn chi mềm mềm dựng/gác/cài/gài ở trên vách hang, mấy con mâu dài màu trắng xuyên qua này bốn tổ to nhỏ không đều nhau, nhưng lại giống như thế bắp thịt vô lực mềm yếu đám, đem đã thân thể mất đi sinh mệnh gắt gao đinh ở trên nham thạch màu xám đen, dùng những khô cạn kia ở nham máu màu đỏ tối phía trên tích hướng về phía chúng ta phát ra không có tiếng hơn nữa cảnh cáo tàn nhẫn!
尸体身上的作战服已是残破不堪,沾染在碎布上的大片血迹显然在讲述着死前战斗的激烈。他的头低垂着,金褐色的头发遮挡了大#部#分已然扭曲的面孔。像发丝一样无力的四肢软软的搭在洞壁上,几只白色的长矛穿过这四组大小不一,但却同样软弱无力的肌肉群,将已然失去生命的躯体死死钉在灰黑色的岩石上,用那些干涸在岩面上的暗红色血迹向我们发出无声且残忍的警告!


Đám người làm đem tiếp theo huynh đệ của chúng ta! ” Hanh đặc biệt hung hăng ở trên mặt bôi một đem, mang theo nhóm lính đánh thuê đi về phía thi thể.
“伙计们把我们的兄弟接下来!”亨特狠狠的在脸上抹了一把,带着佣兵们走向尸体。


Nhưng mà, bước chân của bọn họ lại dẫn tới một đám khách không mời. Bên trong động huyệt chung quanh thi thể đột nhiên xuất hiện mấy cái thân ảnh màu trắng. Bọn nó kêu gào hướng về phía chúng ta mạnh mẽ nhào mà tới, lộ ở bên ngoài môi lợi răng ở tay điện trong ánh sáng không ở chớp lóe ánh sáng rét buốt!
然而,他们的脚步却引来了一群不速之客。尸体周围的洞穴里突然出现了几个白色的身影。它们嚎叫着向我们猛扑而来,露在嘴唇外的利齿在手电的光线中不住闪着寒光!


Sơn quỷ, bất ngờ nhiên hàng lâm!
山鬼,猝然降临!